修齊禮儀書院 · 東方禮儀文化學(xué)會旗下官方網(wǎng)站

修齊電子雜志

書院-02

禮儀培訓(xùn)師人才培養(yǎng)中心東方禮儀文化學(xué)會 · 修齊禮儀書院

禮儀培訓(xùn)咨詢服務(wù)熱線13564762491在線咨詢

修齊禮儀案例新聞

修齊禮儀報道:我和譯制配音的藝術(shù)緣——國家一級演員劉廣寧分享會

返回列表 來源: 發(fā)布日期: 2018.11.17

講述人:劉廣寧著名配音表演藝術(shù)家,國家一級演員。1960年考進(jìn)上海電影譯制廠,參與配音的中外影視片(劇)約千部。她用聲音塑造的眾多人物形象深受廣大觀眾的喜愛,曾獲得第五屆《大眾電視》金鷹獎最佳女配音演員獎,其參與配音的影視片(?。┘颁浿频膹V播電視文藝作品多次獲文化部優(yōu)秀影片獎、中國電視劇飛天獎和白玉蘭獎。錄制各類有聲讀物音帶、光碟數(shù)十套。

我和譯制配音的藝術(shù)緣

修齊禮儀報道:8月24日,2018年吳涇鎮(zhèn)“書香第一灣”“我愛讀書·我愛生活”系列專場活動暨修齊講堂系列聯(lián)講,邀請著名配音表演藝術(shù)家,國家一級演員劉廣寧,與市民進(jìn)行近距離互動。

2

我們電影譯制、電影配音,應(yīng)該說是和新中國一起成長起來的。今天我的這本書跟大家見面,我覺得非常榮幸,因為書中寫的都是從我的視角看到的內(nèi)容,完全是大實話,大家看起來應(yīng)該不會累。

3

我們不僅是要還原原片,還原每個人物的色澤,更重要的是要再現(xiàn)每個角色的特性?,F(xiàn)在很多人英語水平很高,喜歡看原片,覺得大概聽得懂或者看字幕就行。我認(rèn)為這是不一樣的,字幕只能簡單地翻譯,但你不一定能體會到原片人物他心里的感情,而配音藝術(shù)就能達(dá)到這一點(diǎn)。

4

5

來源:聆聽吳涇有你


咨詢熱線

13564762491